Akıl Kuran (akilkuran.com)

ضوا (DwA) Kökü — Kuran'da Anlamı ve Ayetler | Akıl Kuran

ضوا (DadVavElif) kökü: Ortaya çıkarıldı, görünür hale getirildi, keşfedildi veya açığa çıkarıldı. Ateşlerinin ışığında başkalarını görmek için karanlıkta duran ...

Anlam: Ortaya çıkarıldı, görünür hale getirildi, keşfedildi veya açığa çıkarıldı. Ateşlerinin ışığında başkalarını görmek için karanlıkta duran biri, onlar onu göremezken. • Kuran'da 6 ayette geçer. • Bakara 2:17 — Onların durumu karanlıkta ateş yakan kimselerin durumu gibidir. Ateş, etraflarını aydınlatır aydınlatmaz, Allah onların ışığını yok eder ve ... • Bakara 2:20 — Şimşek, neredeyse görmelerini yok edecekti. Şimşek, aydınlık verince ışığında yürürler; üzerlerine karanlık çökünce de oldukları yerde kalak... • Yunus 10:5 — Güneş'i bir ziya,1 Ay'ı bir nur2 yapan ve yılların sayısını ve hesabını bilmeniz için menziller3 belirleyen O'dur. Allah, bunları ancak hakk... • Enbiya 21:48 — Ant olsun ki, Musa ve Harun'a takva sahipleri için bir ışık olan, bir öğüt olan Furkan'ı1 verdik. • Nur 24:35 — Allah, göklerin ve yeryüzünün aydınlığıdır.1 O'nun aydınlığı, içinde ışık bulunan kandil yuvası gibidir. O kandil, bir fanus içindedir. O fa... • Kasas 28:71 — Baksanıza! Eğer Allah, üzerinize geceyi, kıyamet gününe kadar aralıksız devam ettirse, Allah'tan başka size aydınlığı verecek olan ilah kimd...

Akıl Kuran Forumu | Ana Sayfa