Akıl Kuran (akilkuran.com)

يمم (ymm) Kökü — Kuran'da Anlamı ve Ayetler | Akıl Kuran

يمم (YeMimMim) kökü: Deniz, nehir, sel. Elde etmeyi hedeflemek, niyet etmek, yönelmek, başvurmak, müracaat etmek, yönünü çevirmek, nehre atılmak, bir şeyi amaçl...

Anlam: Deniz, nehir, sel. Elde etmeyi hedeflemek, niyet etmek, yönelmek, başvurmak, müracaat etmek, yönünü çevirmek, nehre atılmak, bir şeyi amaçlamak, toz veya temiz toprakla temizlemek. • Kuran'da 11 ayette geçer. • Bakara 2:267 — Ey İman Edenler! Kazandığınız şeylerin temiz ve iyi olanlarından ve sizin için yerden çıkardıklarımızdan infak edin.1 Gözünüz kapalı kendini... • Nisa 4:43 — Ey İman Edenler! Sarhoşken ne dediğinizi bilinceye kadar; cünupken yolculukta olmanız hariç yıkanıncaya kadar salata1 yaklaşmayın. Eğer hast... • Maide 5:6 — Ey İman Edenler! Salata1 durduğunuz zaman, yüzlerinizi ve ellerinizi dirseklerinizle beraber yıkayın. Başlarınızı ve aşık kemiklerinizle ber... • Araf 7:136 — Bu yüzden, Biz de onlara hak ettikleri cezayı verdik, onları denizde boğduk. Çünkü onlar ayetlerimizi yalanladılar. Onları umursamaz olmuşla... • Taha 20:39 — "Onu sandığa koy da suya1 bırak. Su da onu kıyıya bıraksın. Benim ve onun düşmanı, onu alsın." Ve "korumam altında yetiştirilmen için seni s... • Taha 20:78 — Firavun hemen ordusu ile onların ardına düştü. Derken sudan üzerlerine kapanan kapandı. • Taha 20:97 — Musa: "Çek git karşımdan! Artık sen, hayatın boyunca toplumdan dışlanacaksın. Ayrıca senin için, asla kurtulamayacağın bir buluşma günü var.... • Kasas 28:7 — Musa'nın annesine vahyettik: "Onu emzir! Eğer onun için korkarsan, onu suya1 bırak. Ve korkma, üzülme. Biz, onu sana döndüreceğiz. Ve onu Re... • Kasas 28:40 — Sonra onu ve askerlerini yakalayıp suya gömdük. Bak bakalım, zalimlerin sonunun nasıl olduğuna! • Zariyat 51:40 — Sonra onu ve ordularını yakaladık ve denize attık. Kendi kendini kınıyordu.

Akıl Kuran Forumu | Ana Sayfa